Cats, theatre play, scene 5

Cats, theatre play, scene 5, Leila Samarrai, translated into English, Mazikeen Leila Smith

Read it fully, deeply, and completely on the link below.


(The Holy Paramore and Saint Peter are sitting together, cheek to cheek, staring at each other lovingly, outside the gates of Heaven.)


SAINT PETER: Sweetie, I would tear down the sky for you if you ask me!

THE HOLY PARAMORE: That’s not possible, my angel. We are already in the heavens.

SAINT PETER (he is kissing her forehead) You are choosing words wisely, my ethereal love.

THE HOLY PARAMORE: Well, then, my honey, my sweetie pie, my darl… always honourable, acquitted from all sins and free of defilement (sigh) I’d give you all my bury bones.

SAINT PETER: And I’d give you all my hagiographys! But don’t my lamb chop, don’t bother… my heart leaps to see you again, almost stopped with happiness! My tongue got tangled, like tree branches, that’ s all so wonderfully romantic! – weaving a knotted web. Keep your relics for yourself. You’ll need them when you least expect it. Say, as far as your parents, were they enjoying considerable wealth? When they were alive?

THE HOLY PARAMORE: Maybe they would’ve been, but they died out millions of years ago, beloved.

SAINT PETER: (shaking his head) Such a write off. I don’t need anything besides you, thou that art highly favoured. Along with other virtues which are not worthy of you or of that expensive dress you are wearing.

THE HOLY PARAMORE: It warms my heart knowing you are having second thoughts when it comes to receiving gifts, my inamorato, for it suggests the sentiments which are disgusting to both of us. Bad, black acts governing both heaven and hell. And all violations and transgressions, can’t even approach two greatest sins, my flame.

SAINT PETER: And what since might those be, my true love?

THE HOLY PARAMORE: These two: a materialism and an adultery.

SAINT PETER: Blessed be.

THE HOLY PARAMORE: You’ve been spending too much time with Satan’s ferryman, my one and only. He is a bad influence on you, my Pippin. Should I be concerned?

SAINT PETER: But, my crackajack, my peach, my sugar, you always told me: Peter, you’re gentle like Lorca’s rosebud. But only sweet imp, a devilish masculine type is fit to be my real husband. I am having trouble enjoying the company of that mad, bad sinner, my holy par – amore, my significant other. But, that’ s the only way that I can learn high/level pranks and stuff. I’ m doing all of this for you, paramour. Whatever I do… maintaining my vow of chastity, I ask him, now and then, to teach me how to dodge, to cheat, to turn tricks, to…

THE HOLY PARAMORE: Trick, what trick? Any unusual sin? Sure! This must be.. ah! Tell me! (her eyes shine)

SAINT PETER: Blessed the cheek…! Recently… (scratches behind his ear) He, Emanuel, our hellish ferryman, disguised as John The Baptist, he swung a censer as he danced a Limbo dance, calling for souls in Limbo, making them swim in groups.. in Styx, yelling: Bathe and prepare to meet the Chief, citing verses 42-43… a moment Paradise filled up with sinners, choking angels with devilish smoke, while he was still singing: “The bath is full” while I.. oh my dearie, my knockout, my holy par amour.. I’ve had my hands pretty busy putting them all back in and to straighten out Emanuel’s mess. Suddenly, a stubborn Limbecile, since he was obliged to come home to the antechamber of hell, took his own life. He liked Paradise so much that he actually thought he was innocent. Of course, this was just a hell – loop…

THE HOLY PARAMORE: (squeezing her ethereal little legs just a little harder, her cheeks reddened)
O, sacrilège!
O, blasphème!
Isn’ t that what happened? Terrible thing.

SAINT PETER: There’ s more! Emanuel ordered Pizza capricciosa for the Gluttonous of the Third Circle of Hell… a special-order kind of thing: one for Cerberus – The chilli peppers give it a real kick.

Quite the scandal. Say no more! Not a second thought! Strike it from your mind, my darl, such a leechcraft, no more! Keep your high-quality pectoral cross washed clean of all the black marks, for he shall forever glow as a sign of perpetual light!
As for your Eden Key, Peter, bring it to my ethereal bed, Romeo!

SAINT PETER: (Peter, his lovely eyes intent on his Key, breathlessly..)
The apple of my eye! I got a report on the Sanitation department of Eden… It is written: The key won’t get rusty, Peter if you keep him someplace dry.

THE HOLY PARAMORE: Not before he serves his purpose. Oh, Peter! Hug me, hug me, hold me, Peter! Almighty, wrap him up in dark bedsheets. Let there be dark! Let him go forth, out of the dark, come out, a beautiful gloomy face of my true love! A, he’s asleep!… (she’s up, stepped into the Garden, butt- nagged for gods sakes)

THE HOLY PARAMORE: Oh, you, a madcap little devil of mine! Cheater! Hustler! Handsome sleaze – bag! O, I loved the way how you banged me in the clouds and there I lay pretended I were dead!

EMANUEL: (peeking over Tree of the knowledge of good and evil)
Does he not suspect something?

THE HOLY PARAMORE: He is no more boring than book reports. Let’s get together at midnight, honeypie, someone might see us.

EMANUEL: You wanna go for a ride in our gondola, my bimbo!
THE HOLY PARAMORE:… Surfing dark waters, us being together.. my beefcake!

EMANUEL: There’ s a shortcut near purgatory river, bitch!

THE HOLY PARAMORE: I’m getting juiced up over the nude beaches, stud!

EMANUEL: Come to my arms, you, she-devil!
(They are kissing)

Rider, (I) Not a man, merely a warning to others.

(I) Not a man, merely a warning to others.

Rider in eternity
In a holy day of the paunch
The trample of the horse on trail leads the reprobate to the gates of the Black Castle
In the entourage of the greedy, debauchee, gamblers
(steeped are all of his pockets)
the lock clicks and closes like a roomette of the sarcophagus

I am not a man, merely a warning to others.
Blood of the rider on the sorrel horse decants down the eyes of the sword.
Draw your courage.
Skeleton leaks from the paunch
Down valves of thirsty purple, cold sun

For madman who surfeit gnawed naked trees.
„Provision of wheat for a groat, three provisions of barley for a groat, and oil and wine there won’t be.”

I am not a man, merely a warning to others,
Swollen from anger and cry,
With eyes the colour of swamp
Wizened body…

Inflamed are the furies
(Heracles, here is fire!)
minds are fed with hunger
(death with no hurry)

Caligula and his comrade Adolf, an excerpt from the SF novel “There was once a republic”, Timeline: Caligula

Before he met Caligula, Adolf seemed the fairly ordinary young man who took delight in his job, painting walls, striving to meet a beautiful young woman, so that he could marry her, leading a quiet of a private life. He never had thoughts about conquering the world, inside his mind… The only brain activity that gave him a real bummer was that to recalculate the amount of paint needed for painting facades, because his employer, a Jew, cut Adolf’s pay every time he estimated Adolf wasn’t up to the task. As a result, young Adolf never loved Jews too much. The idea he was special, that he was destined to rule the world had been implanted in his mind by Caligula, by now in the advanced stage of the madness. At the thought of something like this, Adolf, already, sees flashes of light in front of his eyes, like small sparkles. Thus, Gitler has his mind set on the organization of the Party Troops modelled according to The Praetorian Guard. Sturm Abteilung Troop Leader, Ernest Roehm, saw the Praetorians and he got excited:
“Gitler”, Roehm said, “Urge Caligula for Sturm Abteilung to get the same helmets as Romans. He’s your comrade, he will listen… ”
Gitler flatly refused the proposal:
“Ernst, bitte, control yourself. We are a serious Party!”
Thus, he was giving parades through Berlin, building on the ancient Romans defiles, building Reichstag per the Roman Senate projects.


I was gone for 15 hours last night, at my place. And since I couldn’ t remember where I’ d been, it’ s been bothering me until I came up with an idea – I’ll use my imagination. So, I imagined myself sitting on a bench in the town square with a blank notebook on my lap putting pieces of my magnum opus together, with shining eyes, despite the fact that my landlord, by the way, a typical nincompoop from around here, without any sense for someone with such sensibilities, kicked me out of the apartment!



Caligula i njegov camarad Adolf, odlomak iz “Bila jednom jedna Republika”, timeline: Caligula

Caligula i njegov camarad Adolf


Pre nego što je upoznao Caligulu, Adolf je bio sasvim normalan mladić koji je uživao u svom poslu molera i težio da upozna lepu devojku kojom će se oženiti i voditi miran porodični život. Misli o osvajanju čitavog sveta nikada nisu bile prisutne u njegovoj glavi i jedina moždana aktivnost koja mu je zadavala glavobolju bila je da proračunava količinu boje potrebne za farbanje neke fasade, pošto mu je poslodavac, Jevrej, redovno od plate odbijao uvek kada je procenio da Adolf to nije dobro učinio. Zbog toga mladi Adolf nije previše voleo Jevreje. Ideju da je poseban, da je predodređen da vlada svetom usađuje mu Caligula, sada već u poodmaklom stadijumu ludila, a Adolfu se sve više pojavljuje iskra u očima prilikom pomisli na tako nešto. Tako se Gitler odluči na organizovanje partijske vojske po uzoru na pretorijansku gardu. Ernst Roehm, vođa Sturm Aptailung – a odreda oduševio se pretorijancima .

„Gitleru“,  – reče Roehm – urgiraj kod Caligule da Sturm Aptailung dobiju iste kacige! To je tvoj camarad, poslušaće te!“

Gitler glatko odbi s objašnjenjem: “Ernst, bitte, kontroliši se, mi smo ozbiljna partija!”, a Ernst će: “Jawohl, mein Fuhrer!”.

Tako načini Gitler parade u Berlinu ugledajući se na starorimske pobedničke defilee. I izgradi Gitler Reichstag po projektima za Rimski senat.


image: Ernst Seger

Before he met Caligula, Adolf seemed the fairly ordinary young man who took delight in his job, painting walls, striving to meet a beautiful young woman, so that he could marry her, leading a quiet of a private life. He never had thoughts about conquering the world, inside his mind… The only brain activity that gave him a real bummer was that recalculate the amount of paint needed for painting facades, because his employer, a Jew, cut Adolf’s pay every time he estimated Adolf wasn’t up to the task. As a result, young Adolf never loved Jews too much. The idea he was special, that he was destined to rule the world had been implanted in his mind by Caligula, by now in the advanced stage of the madness. At the thought of something like this, Adolf, already, sees flashes of light in front of his eyes, like small sparkles. Thus, Gitler has his mind set on the organization of the Party Troops modelled according to The Praetorian Guard. Sturm Abteilung Troop Leader, Ernest Roehm, saw the Praetorians and he got excited:
“Gitler”, Roehm said, “Urge Caligula for Sturm Abteilung to get the same helmets as Romans. He’s your comrade, he will listen… ”
Gitler flatly refused the proposal:
“Ernst, bitte, control yourself. We are a serious Party!”
Thus, he was giving parades through Berlin, building on the ancient Romans defiles, building Reichstag per the Roman Senate projects.

Non Believer

My poem Non Believer has no independent identity. It is tied with myself based on my sinister intentions of composing that poem. i.e per the intentions behind writing it.
It meant to be tied with the audience too but due to the word-for-word translation ii e due to rendering of text from one language to another one word as Latin would have said: “verbum pro verbo”) with or without conveying the sense of the original whole, I cannot judge whether I was able to write exactly my indescribable painful experience. Sorry about it!

Who would want this
who wanted this?

If there’ s a God
who did this
if there’ s one
if there’ s one
if only you knew how much I hated you
You made out you’re merciful
But what about those like me
giving in to temptations
totally outclassed us in the first half
The ducklings
she wanted to be free

You don’t think I’d ignore the whole thing
You think I’d make a fool of myself like you?
Don’t you think I know who you are?
Didn’t you think I forgot about you?
Don’ t you think that I know that?
you think this lousy toilette chain is gonna keep me out?
do you think I wanted THIS?
somebody wanted to make sure
you didn’t get it
Who would want to…
if there’s momentum
if there’s…

At this hour
to live that horror again
always afraidit’ s for the first time
during this month decades of incarceration…
And bars on the windows.
driven through my heart
Bedridden, I know how to pray
I will honour the words but
I was never a believer
I don’ t…I don’ t… I don’ t
do you?


Recasting happens all the time on soaps.
It’s way past bedtime, a lifetime ago
I summon thee, songbirds, humans
and some nonhuman primates
Me, I call it looking for friendly foes.
Me, I carried them in a dead child body.
another sin
another immaculate conception
between the pillars of Babilon
I go off about
pygmy marmoset babbling language
I am PhD in even more than one million
I speak in rhythmic patterns just as hearing infants do
mumble, grumble
nag nag nag
Unlike me,
The bloody heathens
The wicked
are unable to phonate

Now turn around a little, round and round
get on the ground
pick a grass, stones, lichen
There are crops to harvest
Pour it into their green wings
make fun of some poor bastard

If you’ re there
But if you’ re there
No, no, don’ t worry, don’ t worry
I’ll be here.
I’ll be right there
I understand that I understand that.
all these things were said

if you do exist
keep in mind to give me hope
a torture by hope
as if there’ s something or someone
waiting for me
a comfortable life, the sound of a faraway star
gig’s on pastoral Saturdays
playing the guqin lute
such beautiful music
Nice inscription on my footsteps chain
once plentiful, was once, a long time ago

when there were no other worries
I know I want to believe that
I will walk along free,
even with a good deal of leisure,
rather than between grey, tired bars
under arrest, in cuffs, doing time, for a long time

Now, give me a kiss on my imprint
even though it had been raised
by contusions and shrapnel
a belt, a child has been jailed and flogged
was once, I was eight
and now…
The cage must be tired I am
The Colour Sick Pearl
do it
before I fall asleep into a soporific roar of the waves

They’ll be right in
above my head
They, the very same.
to take me away

Rooted in the last morning of a bullet

Leila Samarrai

Mrak će razumeti, Leila Samaraj

Mrak će razumeti(zbirka pesama), Leila Samarrai

Izdavač: Edicija „Prvenac“ Studentski kulturni centar, prva nagrada

2002.  ISBN 978-86-7398-010-2.

Vašoj milosti*
U hlad ruža htela sam da se sklonim
Ali zaspah u knjizi
Otvorenoj na pesmi o (m)učitelju

Pesnici davnašnji
Pod senkama i zemljom
Računaju li na serafime
Na tamninu, na prozorska okna
Na odškrinuta vrata i tajnu života
Na grane čempresa koje tišinom mame
I dugo severno jutro pod harfama

Na izmaku vidokruga
Neka nam ćutnja iščupa istinu
Od kamena spevanu

* Upućeno čitaocima
Tuga je skrivena u glavi ovenčanoj krvlju
Ka mudrosti zvanoj Jerusalim
Ubijate čoveka što daljinu osluškuje
Je li tamo zbilja „Ecce Homo“
Viša hijerarhija Španije
Dok teče vreme očaj silazi do krvarenja
Bolno nikad, ne priznajući bol
Ptica sam
Ptica sa željom da umre u Španiji

Napisaću u izveštaju
U mekim plodovima krije se
Namučena Hulija Burgos

Onostrano sećanje otkucava šest časova

Taština na lisičjem tragu
Gle, čuda!
Čas naizgled jednoličan
Pogodan za izokrenut tren ili večnost
Mučenica i njena kćer što peru noge
Ukrašene ekserom umesto sandalama
Ćutke razgovaraju

Samo ne žamor iznutra
Obale i strugotine maštaju
Kćeri želiš da ti se omakne prah
I uznemiriš teret, nebiće i vitice
Zamišljena preko puta kamenja odolevaš
Crnja od noći
Strah te da neće više biti kičmenjaka

Treći je čas u noći Posle

Ne shvataš – prosuta krv zvoni
Od otkrića pogrešno strepiš
U agoniji sebe same
Dok vapimo na grčkim terasama

Mirne su reke čujne u naporu
I to zajedno

U ogledalima je put ka mrtvoj zemlji
I obožavaoci hronometra
I neostvarivi cvat leta

Goluba na vatru kćeri moja
Naješćemo se
I skakavce kćeri moja
Pre nego nas napuste kroz prozore

Predosećam da nepouzdani čovek
Stišava dah i kreće putem
Lepote, Zapovesti i Ratova

Znakovi pored puta jedino ti preostaju

Tako mi govoraše mati

Ne traži više zemlju
Zaboravljena među drvećem
Ispod kojeg si rođena

U izabranoj noći
Kada su skakavci odleteli sa terasa
U gomilu glasova punih mržnje
Ka meni upućenih

Majko tiha
U meni ni glas da zapucketa
Otkud sam mogla znati
Za drugu stranu karata

Dolaze li već da me povedu
Ukorenjeni u poslednjem jutru metka

Ustajem bosa
More se uplašilo
Ko zemlja od groma

Trnov venac više niko ne pominje

Iako svaka rana ne krvari
Svake večeri umire po jedan čovek

Nastaće polutama i osama
Služiću sama u sebi, iako nisam svoja
Pred ranjenim kolenima sve se otvara
Cvetovi i misli, priče o pravdi
Lobanje razuzdane i doba bez predaha

Znam kazniće me Bog
Ali u grču strasti
Neće me slomiti odsutni

Igrasmo celoga dana
Samoća ponovo dolinama
Grlena iznad kladenca
I ljudima greh

Uplašim se da budem

Sen bi tvoja bila
I nevestinski veo
I vrisak prvi
Zločin iz strasti
I krv vremena i nevremena

Bolje da se uplašimo

Tajna paprati i beše i ne beše
I strah
Odnekud samoća izgreva neokrznuta

Zatvorena u zvezde u sebi
Očima volim i dalje
Bez ljubavi mrak će me razneti

U postelji se ne uzdam u zapovesti
Ruže već bremenite vetrom
Koliko časovnika pitaš
Dok kasni jutro načičkano večnošću
Jutro bunilo

Proriču kraj sveta
Kroz zvezdane kapije
Želeće otvoriti ih, otvoriti ih neće moći
Želeće zatvoriti i njih i put
Pesme će oglasiti mrtve
Mrtvi i živi krenuće lažnim ustima
Bez ijednog čula

Moj Bog spava mrmljajući molitve
Posle čega nasleđujem tugu, vetar, planine i ptice
Ipak ruke i stabla odolevaju

Nije me strah od metka
I konjanika apokalipse
Već od tebe
Voljeni moj Oče

Biće vremena da ti kažem
Hoće li se i sutra okretati reči
I suština bivati konac

Vrebaju me povijeni svećnjaci
Između čežnje i straha
Između strasti i postojanosti
Uvek su prisutni dok spavaš nemirno
Tamo gde počeci končaju

I samoća je uhvaćena, oblikovana i ograničena
I njen sadržaj oglodan u vetrometinama
Gde se kraj i početak sastaju
Svakog punog meseca

Još jedan san

Vrisak troje dece među lišćem
Blizu vodopada i provalije
Ruže im preblizu
Da li da ih sledim ili previdim

Odluke čudne
A deca čuda bez samouzdanja
Treba na vreme poznati zemlju i sazvežđa
Da poslednje otkriće
Pusto vreme ne bude
I razapet odjek koraka u osami

Biće vremena da ti kažem sve

Strepimo, ne živimo
Igramo po prostirkama od paprati
U ritmu izvesno mrtvih

Čuvaj se suze ludaka i mostova bez ograda
Žrtava i samoće molitve
Tapšanja po ramenu
I praznine u kojoj umiru savetnici

Čuvaj se
Ne budi opet pronađena

U međuvremenu ne živimo

Između proleća i zime
Belog i crnog
Srca i krčme sve nižeg vinostaja
Između prerušenog i slomljenog
Nestvarnog i tornjeva izvrnutih očiju
Između svemira i „da li smem“
Gradske lude i „isplatilo se“

Između „donekle“ i postojanja
Smirili su me plač i post
Klanjam ti se
Pomoć ti ištem
Gospo tišine, vatre i iskušenja

Idi u mirnu jesen
Nemoj vedrino pozna u groznicu
Kraljice kikota neodlučna ćeš reći:
Kad u Singidunum dođoh tražeći tuđi svet
Ne videh zamišljeno
Već svežu kap krvi niz nogu
I nedresiranu reč bez volje da se izrekne

Šumski slavuju
Ako možeš u ponoć da zapevaš
Ovde ću te čuti
Između noćne radosti i zore

Kako brzo prolazi sen reče Marko Aurelije
Duša je prolazna, zar ne, ponada se
Udružen sa demonima po treći put
Krivica mu prišt, čovek žrtva, a život podvrsta čira

Nezadovoljstvo je ono savršeno
Od pamtiveka ne možeš izgubiti ono što nisi imao

Odvojiš li se jednom
Saznaš li za pravdu bola nasleđenu
Mogu li otrov i požar biti korisni
Nisi li postao previše popustljiv Marko Aurelije
Pred deobama i žudnjama
Namerno izazvanim

Neka te ne muči više juče
Sve zavisi od Bogova

Danas su stvari potpuno otvorene
Dok ih krvožedni vetar ne obori
I odnese u sutra koje neće biti

Zato Marko Aurelije kad god se pogledaš
Seti se da li je oblik prepreka suštini
I odgovori ko je veći lažov
San ili sen u ogledalu

Kada će početi ništavilo
Kada ćemo čuti odjeke jutra
Lišenog brzine, ljubavi i mudrosti

Doći će čas
Biti istovremen
Biti tišina i bljesak
Biti sudar i stvaranje
Da bi kroz trenutak ničega
Došao na ovaj svet

Od tada se širi kroz ukus ničega
Kao talasi vode

Zagrni usne i odvike
Udahni miris vetra i promena
Odškrini kovčežić
Pusti nek izlete sve stvari
I mirne noći i uspavanke

Odrekni ih se
Dolaze pometnje i druge noći

Poželiš li šapate i guste zaklone
Čuvaj se
San je čuveni sejač
U doba novih iluzija
Koje device pretvaraju u život

Zašto nema granica
Između laži i života
Pred devičanskim kolenima

Rodila sam se u igri svetla i senki vodopada
I čekala da zagrizem plodove
Kroz jedan svet ili vek

A oni gorki iznutra

Vraćam se mirisu doma
Ostrvu sto pliva u noći i vodi

Groznica nema kraja
Pesma ostala bez zvuka i vatre
Magle ne haju da budu opevane
Pa nema razlike između vode i blata

Devojka uplakana bez uporišta
Dok zid zavičaja dogoreva

U podsvesnom dijalogu
Niko nije budan

Ja uporno napasam reči
Dan i noć
Prvo ih tražim
Prepoznajem čak i u gušterima
Koji nesreću najavljuju
A Vi bi vreme i puteve, iako isprazne
I plave krugove iznad izvorišta brzih reka

Vi mesečeva deca
Ja usamljena stabljika
Vi upamćene boje
Vi pesnici, a ja nisam još

Ja Pan zaljubljiv
Koji ne zna kako se na Vašem jeziku kaže pustoš
Obeležena da pevam žudim Istoku
Gde bih mogla da se spalim
I u zvezdu konačno pretvorim
Kao Kecalkoatl*

(Kad bih samo mogla da se zanjišem
Na trenutak
Ni muzika nije potrebna)

* Kecalkoatl- mitsko biće Tolteka, prvobitno vladar i prvosveštenik a potom i vrhovno božanstvo. Po predanju sam je sebe spalio i pretvorio se u zvezdu
Kako su radosni odjeci ravnica u susretu s vodom
Krošnje se zavrtele
Ispod njih šćućureni reka i ja
Ne za dugo

Muzika straha i pukotina groma
Dižu vode protiv nas
Koje do tad nismo poznavali
Ni moje Juče i Danas

Zatočena sam
Da ne bih otišla u mesto gde se prelivaju vode
Čineći naše odredište
O zakonu spojenih sudova

Svejedno mi je
Samarićanin je umro

Otići ću u pustinju
Napraviću masku sebi i prizivaću kiše

Vidi li nas Veliko oko

Ne zaboravi
Voda je talas do praznine
Voda je pad kroz metafore
Koja moli ogledalo
Da se vrati
Na manjkava mesta pesme

Samo da mi san
Ne dovede do dna

Nikada neću reći
Na šta vonja mesečar
Sposoban da bude budan

Nikada neću zaspati
Bojim se misli

Šta čekaju oni
Koji se sećaju mojih reči
One su kamen koji se kruni

Zaškiljim kroz videlo rešetki
Šumovi detinjstva
Simboli intime
I snovi
Jedan po jedan
Jedan po jedan
I nasta vreme
Vreme sa druge strane zida
I života iza nas

Volim ponoći bez umora
I ljubav bez razmišljanja
Proždirane usne
Između pospanog drveća i zore

Dete sam na plećima oblaka
Neću da zvuk ode predaleko
Ni svetionik da se izgubi u mraku
Ni čuvare što bdiju nad mojim tajnama
(Ni slavoluke od blata)

Želim košulju od srebra
Da pokrijem tuđe poglede
Želim samo tvoje oči između zidova

Dosta mi je zbunjenih i zavijanja u noći
I onih što me traže i zaspu pre nego me nađu

Noć i otvorena vrata
Sablast mi glavu obuzima
Vidim ti oči
Sudnji čas – tačno izmeren tren sagoreva
Vidim ti oči
Ne pripadaju meni

Bacih svoju dušu
To su dužice povetarca – viču mračna ogledala
Istrošeni glasovi iz krvi izrastaju
Puzeći obaraju stabla

Ti se vraćaš
Grubo vlažeći svetinju mojih usana
Nema i ukočena na pragu
Izgrižena prvim bolom
Bljujem zmijski otrov

To su možda tvoja tišina mržnje i moj zaborav
A zapravo
Ni ti, ni ja, ni pričešće

Ni mornari
Ostavljeni na izgubljenoj obali sablasti
Ni plač brodova u noći
Ili je to pesma nasilne ljubavi

Ona nikad ne ostaje bez glasa
I kad se ne čuje

Šume spavaju
Ne znajući
Za preplašenu travu
I njihov uzdah

U doba vetra
I biljnih padavina

Tišina kamenih spavača
I prevarene publike

Ćutim pred nemuštim zvucima
Groznicu slutim
Čuvam te tišine
I gradskih uhoda u cvatu
Iako nas očevici razdvajaju

Nestanak boja
Dan pretvara u noć
I obijenu hrid

U deveti čas

Nalikani leševi se raspliću
Nikako da ih potopim sve
Kao ni istorija crne marame
Spremne na pomeranje vremena i vazduha

Tokom ove
Hiljadu devetsto devedeset devete
Teško je stišati plač iznad posmrtnih izveštaja
Šume i trava i dalje niču iz nekada živih
Jer su najpouzdaniji

Sa nebesima pregovaraju
Oni što su neposredno došli iz zelenog pamćenja
I grobova pre zaborava

Motre nas živi i mrtvi
Da mrtvi nisu živi
Ostali bismo svi bez jezika i plamena
Zar oni nisu i Vaši dvojnici
Da živi ne potiču od slabosti možda
Kada se u odsustvu
Predaju jedan drugome

Jeza mrtvih ptica
U ambijentu zasede
Poj krvotoka je

Misao malo glasnija
Kao što se daljine
Tišinom umivaju

Otplovite oči
Atilinim zlovirima
Iskopajte ptice
Koje su sebi dovoljne
Da najlepši glasovi
Iz mrtvih redova u zemlji

Trebaju nam
Na početku i kraju ljubavi
Uvek ih tada dozivamo

Kalderon reče: život je san
Varljivi pratilac između dva buđenja
Ni život ni smrt
Ni nešto treće
Ni život posle smrti
Ni smrt pre života
I zamire među kazaljkama
Pre nego zanoći u našim telima

Sigismund uzalud okovan nepouzdanim zvezdama
Objavljuje veliku varku
I krugove nemuštih snova

Posle hiljadu i dvesta noći
Vidim u vrtovima vire moje kosti
Kad bi beskraj zavladao pre jutra
Možda bi iscelio usamljenost

Dva zagrljena oblaka
A možda i dve ptice
Ili poznata marama u čvoru
Ili san između dva oblika

Uzalud se krv osamila
I tišina sa senkom
Pršte kalemovi i bezbožni udarci
Koje ne razumem
Kao ni odsutni zvuk koji sledim
Dok se oblaci ne pomeraju

Senke uzmiču
I serafimi se izgubili
U sebi grizu sve strane sveta

Kuda ću ako me mračni san savlada
I vampir

Sablast tvog života još nije iščezla
Poput koplja zabodenog
U oči idolopoklonika

Niz proplanak klizi mesec
Ali raskršće je još uvek u sumraku
Iz kojeg koščate ruke i bajalice
Tvoju bi nagost u grču

Uzdah pod plaštom ljubomore

Ne čekaj Sunce bez senke
Ono ne razlikuje bludnicu
Od davljenice na obali

Nek poljubac pesništva
Bedro ti prepusti mojim usnama
Nek krik ućutka sve
Osim nežnosti kiše tek pripremljene

Nije mi žao
Što će rečni pesak prekriti svaki stih

Lirika pripada svima
Ni bekstvom ne možeš izbeći njenu težinu
Zato nikud ne žuri
Ne napipavaj prstima trbuh mraka

Neko će umreti u prvom sumraku
A ja ću pisati o kometama
Zakidati na hlebu u tvojim rukama
I pripremati uzoranu zemlju
Da se mrtvaci rumenih usana nadišu

Mirno spavaj
Krivotvoriću sve što treba
Pobiću kokoši ako ih ruže ne zaustave

Ti pronađi one koji su nas optužili

Zaustavljen strahom od čekanja
Ne izrastaš
Ni u snohvaticu

Kad plamen plamenom prećutiš
Iza tebe praznina i vetar
Postaju spojenost irealnih čvorova

Stakla ulepšavaju život i ljubav
Nek samo pokušaju da razbiju sočiva naših kuća
I saksije što kipte cvećem greha

Vi što se smejete pokazujući crne zube
Zalud Vam pohlepa i strava
Ako Vam lik zanoći u rasparčanom ogledalu

Ja odoh na sever čija je odsutnost mislena
U tišinu i stud
Gde jedino drveća podsećaju na ljude

Slepilo – usud prokletnika
Ćutanje – navika ubice
A san – java smrtnika

Mogla su to biti tri čoveka
Spojena očima
Iako je jedan od njih slepac

Sresti čoveka sa svim čulima je retkost
Jer put nije označen
Ako ne vidiš
Ili ne sanjaš
Ili ne umeš da ćutiš

Verujem u božanstvo smrti
I u istinu demona
Jer u njima lepota zaglušuje

Priroda je u stanju da ubije
Bez razmišljanja
Da bi razdvojila iste senke

Oči moje
Svejedno mi je kada ću umreti
Vaša me varka ne može utešiti više

Priroda ume da kazni radoznale
Nezavisno od greha
Samo da se iluzija i istina ne susretnu

Noćas purpurno naličje oblaka
Probudilo poslušne mrtvace
Koji podigli glave
Oslonjene na koščate šake

Ne znaju jesu li živi ili mrtvi
Prvog su dana čuli trube
I zaspali ispod zastava i oblaka
Pod kojima su
Umesto pod zvezdama prodisali

Drugog dana objavljeni tišina i cveće
Ne verujući da postoje

U međuvremenu nebo je uranjalo u sumrak

A trećeg dana
Mrtvaci su slavili budnost mimohodnika

Dolina stihova još uvek mami
Kćeri svetlosti u luninim haljinama
Jedna drugoj sestre
Po zemlji bešumno se dozivaju
I mene u kolo pozivaju

Prihvatam ruku jedne od njih
Saplićem se

Usiljeni koraci ne udaljavaju
Od ponora i uporišnih tačaka

Plač im nalik na nokturna

Dok ruža života zaleđena u istini ogledala
Na zaravnima povrh čarolija
Kaplje po mahovini
I razvalinama sveta

Devet časova spava
I devet kazaljki sveta

Usta blagosti odbegoše
Kao cvetovi narandži
Kad dođu da ih seku
Iako nenajavljeni

Sem vremena, sve je u znaku prolaza
I drvo maslina
Što izdiše pod insektima

Za svakog postoji odgovor
Prezir, ljubav
Ograničena svetlost
I nasukani brodovi

Je li istina neverni Tomo
Da rekoše mu:
Za svoju stvar
Iz tvojih usta izbori pravo
Dok ti umire dan

A on
Osuđen na okolnosti u poletu
Pretvara se u svakog ko ga podržava
Daleko od puteva koji glođu nevernike

A on
Na prvu reč ne zbori, ni na drugu ne uzvraća
Tek na treću smerno i obazrivo

A on
Zna da je ovaj život za mrtve
A ne za žive
Ni zid ne huli

A on
Moli za providnu nevinost sa očima od melema
I za podvige očajnika

A on
Ne mari ni da ga među ljude vrate
U molitvi učeći

Ipak jedno ti ne verujem
Ne verujem ti sveti Tomo
Da nije dovoljna uteha
Izmišljena u obliku žene